Отныне навечно

Весьма занимательная трактовка взаимоотношений любящих стариков - призрак гораздо ранее умершего мужа прощается с пережившей его и периодически проставлявшейся на его могиле женой, которая сегодня умрёт:

Since Forever
Отныне навечно
 
On this cold and windy Sunday
Непогожим воскресеньем
I'm sitting here alone
Сижу я здесь один.
It's autumn
Осенний
I'm looking at a yellow picture
Перед глазами вид желтеет,
You have been gone forever
Тебя уже не будет.
 
Oh it's so very hard,
Это так тяжело
Growing old on your own alone
Постареть в одиночестве.
I'm trying to remember
С трудом вспоминаю
The days
Теперь
When we were young
Нас молодых.
 
Since forever,
С той минуты
I still remember your ways
Я бу-ду помнить тебя.
Since forever,
С той минуты
I still remember
Я бу-ду помнить.
 
I have been reading your letter,
Читаю снова и снова
Over and over again
Всё, что писала мне ты.
I can't believe you're gonna be here today
Я не могу поверить в то, что теперь
I can't believe
Ты будешь здесь.
This is Sunday
Воскресенье...
 
How nice of you to come,
Так ра-ад, что ты пришла.
It's been so way too long
Сколько дней пронесло-оо-ось!
Let me get you
Разреши мне
Another glass of wine
Ещё бокал вина
To keep our tinges in time
За наши времена-а.
 
(solo)
 
Since forever,
С той минуты
I still remember your ways
Я бу-ду помнить тебя.
Since forever,
С той минуты
I still remember (remember, remember, remember)
Я бу-ду помнить (отныне навечно, навечно).
 
So many things
Столько меж нас
Have never been told
Не сказанных фраз,
And now the both of us are way too old
Теперь же старость поглотила нас.
 
(solo)
 
Since forever,
С той минуты
I still remember your ways
Я бу-ду помнить тебя.
Since forever,
С той минуты
I still remember
Я бу-ду помнить.
 
Like the light of the sun
Сло-о-вно солнечный луч
You used
Твой взор
To brightened my day
Меня освещал.
But darkness has taken your place
Тьма место твоё заняла,
And I can no longer
Не в силах больше я
Keep it away
Это терпеть.
 
Since forever,
С той минуты
I still remember your ways
Я бу-ду помнить тебя.
Since forever,
С той минуты
I still remember (remember, remember, remember)
Я бу-ду помнить (отныне навечно, навечно).
 
I ask you for one more time
Прошу я ещё лишь раз.
No there won't be any wine
Нет, не давай вина, -
Just one more time
Ещё лишь раз:
So you can put flowers on my grave
Цветы мне на могилу положи
And then leave again
И навсегда прощай
Since forever
С той минуты,
Since forever
С той минуты,
Since forever
С той минуты,
Since forever
С той минуты...

Автор перевода - Александр Шилаев (email, www