Безумный араб

The son of a shepherd
В горах сын пастуший,
Abdul Alhazred*
Абдул Альхазред,
Travelling in the mountains
Шёл один и по звёздам
The mountains to the east
К востоку путь держал.
 
One night
В ту ночь
Before him
Набрёл он
There stood that giant rock
На камень-исполин,
Ahahah ahahah
А на нём, а на нём
Three symbols carved in blood**
Трёх знаков кровь блести-и-ит.
 
He bui-ilt a fire at its root
Костёр у подно-жи-я развё-ол
To protect him from the wolves
Для защиты от волко-о-ов.
The mad arab
Вот безумец:
He would understand
Захотел понять
The mad arab
Араб этот
It was in his hands
То, что повстречал.
 
Later that sa-аme night
Услыхав волчий вой,
Awoken by wolfen's cry
Араб очнулся в темноте.
The arab cold with fear
Вдвуг видит в страхе он:
Saw the rock
Камень стал
Began to rise
Смещаться вверх,
Rise
Вверх.
 
The son of a shepherd
Дрожа, сын пастуший
Abdul Alhazred
Абдул Альхазред
Shivering
Увидал
He saw them coming
Фигуры в чёрном
The mountain's evil priests
Священников горы:
Black robes came together
Сошлись злые, чтобы
Around the floating rock
Тот камень окружить.
Ahahah ahahah
А на нём, а на нём
Three symbols in the dark
Три знака в темноте.
 
They all started chanting ancient so-ongs
Все в круге молиться стали разом,
It was prayer in unknown tongue
Их язык араб не зна-а-ал...
The mad arab
Вот безумец:
He would understand
Захотел понять
The mad arab
Араб этот
(Oh) It was in his hands
То, что повстречал.
 
(solo)
 
Daggers held high to the sky
Устремив кинжалы ввысь,
The chanting had turned to screams
В кругу перешли на крик.
From the pit where the rock had been
Из-под камня наверх вползли
Eight*** snake-like monsters came
Восемь чудовищ-змей.
Ahahah ahahah
В тот же миг, в тот же миг
And the symbols burned in red
Знаки красным разожглись,
Ahahah ahahah
В тот же миг, в тот же миг
And the priests had turned their heads****
Круг возьми да оглянись.
 
The blood running from their chests and daggers
Священники ис-хо-ди-ли кровью.
Had the arab scream in horror
Закричав, араб по склону
Giving himself away
В ужасе побежал.
The mad arab
Он безумен:
He would understand
Захотев понять,
The mad arab
Без оглядки
Had to run away
Вынужден бежать.
 
Run down that mountain side
Бежит по склону вниз,
But they had seen him run
Но он замечен был:
The priests
Бегут
Had caught his scent
Ему во след.
 
Running faster
Всё быстрее,...
They're chasing him
За ним бегут...
Can't go no faster
Сил уж немного,...
They're still behind
Не отстают...
Aaaah, no!
У-а-а, нет!
Oh, they're closing in...
Ох, уже вблизи...
 
(to be continued)
(продолжение следует)
 
Примечания переводчика:
 
* - полное настоящее имя Абдаллах ибн Джабир ибн Абдаллах ибн Амр аль-Хазраджи аль-Ансари, автор Некрономикона (Завет мёртвых).
 
** - на сером камне высотой с человека и шириной с быка были высечены знаки
 
 
 
 
(здесь и далее примечания по тексту Предания Безумного Араба, предисловия к Некрономикону).
*** - сперва говорится об одном Аспиде:
 
 
 
и лишь далее упоминается о нескольких "змеях":
 
 
 
**** - внимание жрецов отвлёк крик араба, нащупавшего под собой кровь, стекавшую с их торсов и являвшуюся пищей для духов.

Автор перевода - Александр Шилаев (email, www