Время

Обложка Mercyful Fate
"Время"
1994

Треклист:

Автор перевода - Александр Шилаев (email, www

Ужас в имени Твоём

Master (Master... Master...)
Высший (Высший... Высший...),
You know I never pray
Просить тебя не смел.
Master (Master... Master...)
Большей (большей... большей...)
Nothing can keep you away
Силы, чем Ты, знаю, нет.
 
Nightmare be Thy name
Ужас в и-ме-еени Твоём,
Nightmare be Thy name
Ужас в и-ме-еени Твоём.
 
The dreams (the dreams... the dreams...)
Всегда (всегда... всегда...)
They always do come true
Сны смогут явью стать,
Second sight (sight... sight...)
Но, узнав (знай... знай...),
And I don't want to know
Я не хочу их знать.
 
Nightmare be Thy name
Ужас в и-ме-еени Твоём,
Nightmare be Thy name
Ужас в и-ме-еени Твоём.
 
You got to stop this game
Не увлекись игрой,
Before I
Пока мой
Go
Ум
Insane
Со мной, -
You drive me insane
Теряю его.
You would follow me
За собой Тебя
Straight to the grave and beyond
Чувствую всю свою жизнь.
Oh yes you would
Да, это так.
 
(solo)
 
In hell (in hell... in hell...)
В аду (в аду... в аду...)
I see the fate of others
Я вижу судьбы многих.
Break the spell (spell... spell...)
Силу чар (чар... чар...)
This night has been on forever
Развей ради тьмы навеки.
 
Nightmare be Thy name
Ужас в и-ме-еени Твоём,
Nightmare be Thy name
Ужас в и-ме-еени Твоём.
 
You got to stop this game
Не увлекись игрой,
Before I
Пока мой
Go
Ум
Insane
Со мной,
Before I go insane
Пока мой ум со мной.

Ангел света

I-I-I
Я-а-а
Have seen him there
Я зрел его -
Master of light
Нёсшего свет,
Master of the night
Властелина тьмы,
Master of all the things that shine
Властелина всех лучей.
 
Oh I believe
Верю всему, -
I believe in all that I have seen
Верю я всему, что видел сам,
And I have seen the angel of light
И ангел света лик мне явил,
I have seen the angel of light
Ангел света лик мне явил:
Lucifer
Люцифер.
 
I-I-I
Я-а-а
Have seen him there
Я зрел его.
Deep down where the devils dwell
Узрел в самой кромешной тьме,
Deep down in the darkest well
Где логово всех чертей.
 
Oh I believe
Верю всему, -
I believe in all that I have seen
Верю я всему, что видел сам,
And I have seen the angel of light
И ангел света лик мне явил,
I have seen the angel of light
Ангел света лик мне явил:
Lucifer
Люцифер.
 
(solo)
 
I will make
Помогать
A second deal
Во всём клянусь
With the prince of light
Принцу света я-а-а, -
Never will I break the oath
Не нарушу клятвы, что
I gave that night
Той ночью дал.
 
Shine in all your glory
Будь в сияньи славы,
Shine your light on me
Луч ко мне пошли-и-и.
 
I-I-I
Я-а-а
Have seen him there
Я зрел его.
Deep down where the devils dwell
Узрел в самой кромешной тьме,
Deep down in the darkest well
Где логово всех чертей.
 
Oh I believe
Верю всему, -
I believe in all that I have seen
Верю я всему, что видел сам,
And I have seen the angel of light
И ангел света лик мне явил,
I have seen the angel of light
Ангел света лик мне явил:
Lucifer
Люцифер.

Танец ведьм

Witches' Dance
Танец ведьм
 
Just like a demon's eye
Лу'-ны' злове-ещий гла-аз
(The) moon was dancing on the blackened sky
В небе мрачном тихо танцевал.
In my sleep
Сон мой был
Nothing is real
Как никогда-а
Dreaming, I'm dreaming
Полон иллюзий.
 
I can feel the shadows lurking
Чувствую, как чьи-то тени
I can feel them closing in
Плавно движутся вокруг.
I can hear their evil chanting
Слышу я их злые песни, -
This is not a dream for a king
Не поведать королю:
 
Dancing the witches' dance
Вышла на танец ведьм,
Dancing the dance
На танец ведьм.
Dancing the witches' dance
Вышла на танец ведьм,
Dancing the dance
На танец ведьм.
 
Cold hands, leading the way
Ве'-ду'т мёрзлые руки
Through the woods and into the night
Через лес в ночной темноте.
Outside
Всё вокруг
Nothing is real
Облечено-о
Dreaming, I'm dreaming
Властью иллю-узий.
 
I can see a fire burning
Вижу я: огонь пылает,
Hooded shapes are all around
Трон отделан серебром,
I can see a throne of silver
Нас тринадцать возле кружит,
Thirteen
Укрыв
We are in all
Лицо плащом:
 
Dancing the witches' dance
Вышли на танец ведьм,
Dancing the dance
На танец ведьм.
Dancing the witches' dance
Вышли на танец ведьм,
Dancing the dance
На танец ведьм.
 
Before the Goat of Mendes
Козёл из града Мендес
We all must take our turn
На троне восседал.
Into the magic circle
Должны кружить мы были
Where still the fire burns
Там, где огонь пылал.
We're spinning round and round
Кружить, покуда кто-то
(Un)til one takes a fall
Вдруг не упадёт.
The fallen one will not return
Упавшую уж не вернёшь:
The fallen one must burn
Сгореть обречена.
 
(solo)
 
Just like a demon's eye
Лу'-ны' злове-ещий гла-аз
(The) moon was dancing on the blackened sky
В небе мрачном тихо танцевал.
I'm awake
Я не сплю,
But nothing is real
Но это не со-он,
Dreaming not dreaming
Грёзы - не грёзы.
 
I can feel the shadows lurking
Чувствую, как чьи-то тени
I can feel them closing in
Плавно движутся вокруг.
I can hear their evil chanting
Слышу я их злые песни, -
This is not a dream at all
Это вовсе не был сон:
 
Dancing the witches' dance
Вышла на танец ведьм,
Dancing the dance
На танец ведьм.
Dancing the witches' dance
Вышла на танец ведьм,
Dancing the dance
На танец ведьм.
 
I wish this was only a dream
Хочу, чтобы это был сон,
A dream within a dream
Лишь сон во сне моём.
 
(solo)
 
Dancing the witches' dance
Вышла на танец ведьм,
Dancing 'till death
Чтоб умереть.

Безумный араб

The son of a shepherd
В горах сын пастуший,
Abdul Alhazred*
Абдул Альхазред,
Travelling in the mountains
Шёл один и по звёздам
The mountains to the east
К востоку путь держал.
 
One night
В ту ночь
Before him
Набрёл он
There stood that giant rock
На камень-исполин,
Ahahah ahahah
А на нём, а на нём
Three symbols carved in blood**
Трёх знаков кровь блести-и-ит.
 
He bui-ilt a fire at its root
Костёр у подно-жи-я развё-ол
To protect him from the wolves
Для защиты от волко-о-ов.
The mad arab
Вот безумец:
He would understand
Захотел понять
The mad arab
Араб этот
It was in his hands
То, что повстречал.
 
Later that sa-аme night
Услыхав волчий вой,
Awoken by wolfen's cry
Араб очнулся в темноте.
The arab cold with fear
Вдвуг видит в страхе он:
Saw the rock
Камень стал
Began to rise
Смещаться вверх,
Rise
Вверх.
 
The son of a shepherd
Дрожа, сын пастуший
Abdul Alhazred
Абдул Альхазред
Shivering
Увидал
He saw them coming
Фигуры в чёрном
The mountain's evil priests
Священников горы:
Black robes came together
Сошлись злые, чтобы
Around the floating rock
Тот камень окружить.
Ahahah ahahah
А на нём, а на нём
Three symbols in the dark
Три знака в темноте.
 
They all started chanting ancient so-ongs
Все в круге молиться стали разом,
It was prayer in unknown tongue
Их язык араб не зна-а-ал...
The mad arab
Вот безумец:
He would understand
Захотел понять
The mad arab
Араб этот
(Oh) It was in his hands
То, что повстречал.
 
(solo)
 
Daggers held high to the sky
Устремив кинжалы ввысь,
The chanting had turned to screams
В кругу перешли на крик.
From the pit where the rock had been
Из-под камня наверх вползли
Eight*** snake-like monsters came
Восемь чудовищ-змей.
Ahahah ahahah
В тот же миг, в тот же миг
And the symbols burned in red
Знаки красным разожглись,
Ahahah ahahah
В тот же миг, в тот же миг
And the priests had turned their heads****
Круг возьми да оглянись.
 
The blood running from their chests and daggers
Священники ис-хо-ди-ли кровью.
Had the arab scream in horror
Закричав, араб по склону
Giving himself away
В ужасе побежал.
The mad arab
Он безумен:
He would understand
Захотев понять,
The mad arab
Без оглядки
Had to run away
Вынужден бежать.
 
Run down that mountain side
Бежит по склону вниз,
But they had seen him run
Но он замечен был:
The priests
Бегут
Had caught his scent
Ему во след.
 
Running faster
Всё быстрее,...
They're chasing him
За ним бегут...
Can't go no faster
Сил уж немного,...
They're still behind
Не отстают...
Aaaah, no!
У-а-а, нет!
Oh, they're closing in...
Ох, уже вблизи...
 
(to be continued)
(продолжение следует)
 
Примечания переводчика:
 
* - полное настоящее имя Абдаллах ибн Джабир ибн Абдаллах ибн Амр аль-Хазраджи аль-Ансари, автор Некрономикона (Завет мёртвых).
 
** - на сером камне высотой с человека и шириной с быка были высечены знаки
 
 
 
 
(здесь и далее примечания по тексту Предания Безумного Араба, предисловия к Некрономикону).
*** - сперва говорится об одном Аспиде:
 
 
 
и лишь далее упоминается о нескольких "змеях":
 
 
 
**** - внимание жрецов отвлёк крик араба, нащупавшего под собой кровь, стекавшую с их торсов и являвшуюся пищей для духов.

Мой демон

This house is full of ha-ate
Дом полон не-на-вис-ти,
This house is full of madness
Всё в доме по-ме-ша-лось,
This house is deep insa-ane
Дом полон су-ма-сшед-ших,
This house
Всё в нём
Was never mine
Не для меня.
 
Deep in the dark you will find us
Ты в темноте нас отыщешь:
Demon and I we are both deep inside
Оба внутри меня - демон и я,
Yes my demon and I we are mine
Да, мой демон и я - это я.
 
All of the deadly kisses
Все по-це-лу-и смер-ти,
All of the sick, sick, sickness
Не-ду-ги и бо-лез-ни,
All of the broken mirrors
Раз-би-ты-е на-деж-ды,
It's here
Всё здесь
To stay forever
Теперь навеки.
 
Deep in the dark you will find us
Ты в темноте нас отыщешь:
Demon and I we are both deep inside
Оба внутри меня - демон и я,
Yes my demon and I we are mine
Да, мой демон и я - это я.
 
(solo)
 
Ahahah ahahah
А-а-а а-а-а!
Ahahah ahahah
А-а-а а-а-а!
Come along
Ну, давай,
Come along
Разузнай,
Meet my demon
Где мой демон,
Demon
Демон,
My demon
Мой демон,
Demon
Демон.
 
The poison deep within
Мой яд уже внутри,
I can't let him out again
Сдержать его не могу.
The dark stains on the floor
Следы - кровь на полу -
They won't come off anymore
Они останутся тут.
So here we go again
Опять мы здесь идём,
Digging the knife in
Тело пронзил нож.
Who will be next?
Кто же теперь?
Who will be our next?
Следующий кто?
 
The dark stains on the floor
Следы - кровь на полу -
They won't come off anymore
Они останутся тут.
Who will be next?
Кто же теперь?
Who will be our guest?
Следующий гость?
 
(solo)
 
I hate that god damn cellar
Подвал тот ненавижу,
I wish I never went there
И не хочу спускаться.
It always was and will be
Так было и так будет -
I cannot
Не в силах,
I cannot
Не в силах
Make it go away
Что-то менять.
 
Deep in the dark you will find us
Ты в темноте нас отыщешь:
Demon and I we are both deep inside
Оба внутри меня - демон и я,
Yes my demon and I we are mine
Да, мой демон и я - это я.
 
Ahahah ahahah
А-а-а а-а-а!
Ahahah ahahah
А-а-а а-а-а!
Come along
Ну, давай,
Come along
Разузнай,
Meet my demon
Где мой демон,
Demon
Демон,
My demon
Мой демон,
Demon
Демон.
 
The poison deep within
Мой яд уже внутри,
I can't let him out again
Сдержать его не могу.
The dark stains on the floor
Следы - кровь на полу -
They won't come off anymore
Они останутся тут.
So here we go again
Опять мы здесь идём,
Be my guest
Ты мой гость.

Время

Прежде немного о моём понимании этого текста… Советую особенно внимательно присмотреться к этой композиции: лично я был впечатлён тонкостью подачи автором её смысла. Посмотрите, как точно и, вместе с тем, ненавязчиво вписана смысловая инверсия: герой предлагает собеседнице выкупить у него часть своего собственного времени: "If you're willing to trade then I'll give you a moment of mine". НО! Мы же «знаем», что это невозможно… ха! Мы просто по жизни думаем и поступаем ПО-ДРУГОМУ и, именно, в логике вышеприведённого текста J. Да, именно через абсурдность предложения о выкупе того, что продавцу не принадлежит, достигается важное усиление эмоционального «послевкусия». Подобный поворот событий весьма оригинален и, действительно, заставляет задуматься, ставит человека лицом к лицу с самим собой («А МОЁ ЛИ ЭТО ВРЕМЯ?»). Следующий пассаж развивает эту инверсию в логике совместного желания прожить определённый (разумеется, прекрасный J) момент жизни в будущем: "What a beautiful moment. If we took it away we could use it on some other day", что, как мы уже понимаем, также невозможно. Такое вот будничное повествование о времени, как о вещи, как раз и расшевеливает желание пересмотреть обывательскую установку на то, что жизнь можно спланировать. Помните, у Булгакова: «Позвольте же вас спросить, как же может управлять человек, если он не только лишен возможности составить какой-нибудь план хотя бы на смехотворно короткий срок, ну, лет, скажем, в тысячу, но не может ручаться даже за свой собственный завтрашний день?»А теперь, собственно, сам текст и перевод с соблюдением вокальной мелодии:

 
Minutes and seconds are passing us by
Время неслышно уходит* от нас,
Minutes and seconds are passing us by
Время неслышно уходит от нас,
Time... time
Час... час...
Minutes and seconds are passing us by
Время неслышно уходит от нас,
Time... time
Час... час...
 
Time, time, time is always passing by
Час за часом проходят мимо нас.
Doesn't matter where you are
Где, не важно, ты сейчас, -
Time is passing us by
Время тихо уходит от нас.
What a beautiful moment
Коль за счастья мгновенье
If you're willing to trade
Ты готова платить,
Then I'll give you a moment of mine
Дам тебе я мгновенье своё,
Give you a moment of mine
Дам я мгновенье своё.
 
Minutes and seconds are passing us by
Время неслышно уходит от нас,
Minutes and seconds are passing us by
Время неслышно уходит от нас,
Minutes and seconds are passing us by
Время неслышно уходит от нас,
(Time will never stand still)
(Не стоит никогда).
Minutes and seconds are passing us by
Время неслышно уходит от нас,
Minutes and seconds are passing us by
Время неслышно уходит от нас.
(Time will never stand still)
(Не стоит никогда).
 
Time, time, time is always passing by
Час за часом проходят мимо нас.
Doesn't matter where you are
Где, не важно, ты сейчас, -
Time is passing us by
Время тихо уходит от нас.
What a beautiful moment
Наше лучшее время
If we took it away
Если мы заберём,
We could use it on some other day
Его снова могли бы прожить,
Use it on some other day
Снова могли бы прожить.
 
Oooooooh oooooooh
О-о-о-о-о-о-о о-о-о-о-о-о-о!
Oooooooh oooooooh
О-о-о-о-о-о-о о-о-о-о-о-о-о!
Oooooooh oooooooh
О-о-о-о-о-о-о о-о-о-о-о-о-о!
Time is here, time is now
Время здесь и теперь,
Oooooooh oooooooh
О-о-о-о-о-о-о о-о-о-о-о-о-о!
Oooooooh oooooooh
О-о-о-о-о-о-о о-о-о-о-о-о-о!
Time is here, time is now
Время здесь и теперь.
 
(solo)
 
Time will kill, time will heal
Умертвит, исцелит,
Time will come and go away
Время выйдет и придёт,
But time will never stay...
Но только не замрёт...
Time will kill, time will kill
И убьёт, и убьёт.
 
(solo)
 
Oooooooh oooooooh
О-о-о-о-о-о-о о-о-о-о-о-о-о!
Oooooooh oooooooh
О-о-о-о-о-о-о о-о-о-о-о-о-о!
 
Time will heal, time will kill
Исцелит, умертвит.
 
Minutes and seconds are passing us by
Время неслышно уходит от нас,
Minutes and seconds are passing us by
Время неслышно уходит от нас,
Minutes and seconds are passing us by
Время неслышно уходит от нас,
Minutes and seconds are passing us by
Время неслышно уходит от нас,
Time... time
Час... час...
 
* - если говорить именно о времени, то я настаиваю: «уходит», а не «проходит мимо», как это может оказаться в некоторых вариантах перевода. Всё дело в том, что в противном случае может возникнуть идея любования временем, между тем, как автор недвусмысленно заявляет: "time will kill". И он прав!
А «проходить мимо» могут, действительно, часы, минуты, секунды, … вот здесь-то нам и объявляется вся тоска о преходящем, это ведь мы склонны мыслить арифметическими категориями

Проповедник

You believe in heaven
Ты же веришь в бога,
You believe the devil is here
Ты же веришь, что дьявол здесь.
When you ring your demon bell
И, звоня в колокола,
You think I'll end up in hell
Ты мнишь, что ждёт меня ад.
 
Oh yeah you're the preacher
Эй ты, проповедник.
You're the devil
Ты же дьявол,
You're the preacher
Проповедник, -
Hiding in the underworld, that's you
Прячешься на самом дне, на дне.
 
I can't wait to see your final show
Как я жду последний твой концерт,
Yeah, yeah, yeah, I'm gonna miss you so
Тос-ко-вать мечтаю по тебе.
 
(solo)
 
I believe you're crying
Верю я, что плачешь, -
You're not the only one
И ты не одинок.
Have you ever seen the light
Разве свет видел ты?
I bet you're scared of the night
Ведь ты страшишься ночи.
 
Oh yeah you're the preacher
Эй ты, проповедник.
You're the devil
Ты же дьявол,
You're the preacher
Проповедник, -
Hiding in the underworld, that's you
Прячешься на самом дне, на дне.
 
I can't wait to see your final show
Как я жду последний твой концерт,
Yeah, yeah, yeah, I'm gonna miss you so
Тос-ко-вать мечтаю по тебе.
 
(solo)
 
Oooh you're the preacher
У-о-о-а, проповедник,
Yes... you're the devil
Да... ты же дьявол.
 
You're in the fire
Ты весь пылаешь, -
You're such a liar, my dear
Ты ведь обманщик, родной.
If you had a soul to sell
Если душу продаёшь,
I bet you'd end up in hell
Уверен, ад тебя ждёт.
 
Oh yeah you're the preacher
Эй ты, проповедник.
You're the devil
Ты же дьявол,
You're the preacher
Проповедник, -
Hiding in the underworld, that's you
Прячешься на самом дне, на дне.
 
I can't wait to see your final show
Как я жду последний твой концерт,
Yeah, yeah, yeah, I'm gonna miss you so
Тос-ко-вать мечтаю по тебе.

Дама в чёрном

On a magical misty morning
Раз волшебным туманным утром
I was standing in the autumn rain
Под дождём осенним я стоя-аал,
Suddenly the birds fell silent
Как внезапно смолкли птицы -
Would I ever hear them sing again
Суждено ли слышать их опя-а-ать,
Oh oh oooh oh oh oooh
О-о-ооо, о-о-ооо!
Hear them sing again
Слышать их опя-а-ать.
Oh oh oooh oh oh oooh
О-о-ооо, о-о-ооо!
 
Without a word of warning
Негаданно-нежданно
I saw a shadow in the autumn rain
В дожде осеннем тень увидел я-аа.
Just like in my nightly dreams
Точь в точь, как во снах мои-их,
The lady in black had come again
Я чёрный наряд её узна-а-ал:
Oh oh oooh oh oh oooh
О-о-ооо, о-о-ооо!
The lady had come again
Дама пришла опя-а-ать,
Oh oh oooh oh oh oooh
О-о-ооо, о-о-ооо!
 
Begging me to follow her
Умоляя следовать
Into the misty rain
За ней в туманный до-ождь,
Begging me to follow her
Умоляя следовать
Into the no more pain
Туда, где стихнет бо-о-оль.
 
(solo)
 
Her eyes were hypnotizing
Её глаза смотрели,
Burning deep into my brain
Обжигая, прямо в мо-оозг.
The lady in black was here now
Пришла дама в чёрном, чтобы
She was here to take me far away
Взять меня отсюда далеко-о-о,
Oh oh oooh oh oh oooh
О-о-ооо, о-о-ооо!
Take me far away
Очень далеко-о-о.
Oh oh oooh oh oh oooh
О-о-ооо, о-о-ооо!
 
"Follow me to the other side"
"Поведу тебя на' тот свет"
 
Through the tunnel of light we travel
Исчезая, мы с ней уходим
Fading away
В светлый тоннель.
Through the tunnel of light we travel
Исчезая, мы с ней уходим
We're fading away
В лучистый тоннель.
Through the light that's shinning bright
Растворяет нас в себе
We're fading away
Сияющий свет.
Through the light that's shinning bright
Растворяет нас в себе
We're fading away
Сияющий све-е-ет.

Зеркало

(solo)
 
The girl in the mirror
Лишь я её вижу
She's not really there
В зерка'льном плену.
Only I can see her
Не измерить бездны
In all her
Страда'ний
Misery
Девичьих.
 
The girl in the mirror
Я девушку вижу-уу
She's caught in a spell
В зеркальных сетя-ах:
The girl in the mirror
Проклятье закрыло-оо
Between heaven and hell
Путь из не'бытия'.
 
Can't you feel it
Столь прекрасен
Those haunting eyes
Образ её,
She's so divine
В глазах мольба-а.
Could be magic of a kind
Неужели не поймёшь?
 
The girl in the mirror
Я девушку вижу-уу
She's caught in a spell
В зеркальных сетя-ах:
The girl in the mirror
Проклятье закрыло-оо
Between heaven and hell
Путь из не'бытия'.
 
(solo)
 
Take a look in the mirror (mirror, mirror, mirror)
В этом зеркале видно (видно, видно, видно) :
Deep inside there's a world of its own
У него есть свой собственный мир.
Take a look in the mirror (mirror, mirror, mirror)
Всё, что в зеркале видно (видно, видно, видно),
See what you might find
Надо лишь найти.
 
Try to reach my hand
Дай же руку мне-е-е
Try to reach through the glass
Сквозь завесу стекла-аа.
Try... try...
Дай... дай...
 
'Cause the longest journey
Будь стекло разбито,
Is the one on your own
То дорога твоя
If we break the mirror
Самой долгой станет.
Do you think they'll let you go?
Но отпустят ли тебя?
 
The girl in the mirror
Я девушку вижу-уу
She's caught in a spell
В зеркальных сетя-ах:
The girl in the mirror
Проклятье закрыло-оо
Between heaven and hell
Путь из не'бытия'.

Загробная жизнь

(solo)
 
Why am I here
Как, не пойму,
In a quiet mortuary
В морге я оказался?
A lady and a man
Вот пара молодых:
Flowers in their hands
Принесли цветы-ы.
 
Nobody sees me
Будто не видят,
I don't understand
Не слышат меня.
Nobody hears me, oh
Не понимаю-у-у я.
 
Seems like I don't exist
Как будто нет меня:
Seems like no one
Никто, никто-о
Can hear me as I... scream
Не слышит здесь мой... кри-и-ик.
 
I do not feel the way
Что раньше было мной,
I used to be
Теперь не я.
Could it really be
Как случилось, что
That the one I see is me
Я увидел сам себя?
 
You gotta tell me why people come
Скажи, зачем же приходим мы
But never stay
Не навсегда?
Could it really be
Как случилось, что
That the one I see is me
Я увидел сам себя?
 
Does it really matter?
Неужели правда?
But do you really care
А нужен ли ответ?
 
Why am I here
Как, не пойму,
In a quiet mortuary
В морге я оказался.
Listen to the bell (be-ell)
Колокольный звон (зво-он),
Calling my name (my name)
Имя моё (звучит).
 
Nobody sees me (oh oh)
Будто не видят (меня)
Calling my name (my name)
Имя моё (звучит),
Nobody hears me (oh oh)
Будто не слыше(-е-ен)
As I... scream
Здесь мой... кри-и-ик.
 
 
Why do I feel like I've
Неужто мир живых
Been left behind
Покинул я?
Could it really be
Неужели жить
I'm in the afterlife
Загробной жизнью стал?
 
You gotta tell me why I feel like I've
Скажи мне, почему ми'р живых
Been left behind
Покинул я?
Could it really be
Неужели жить
I'm in the afterlife
Загробной жизнью стал?
 
Does it really matter?
Неужели правда?
But do you really care
А нужен ли ответ?
 
(solo)
 
Why do I feel like I've
Неужто мир живых
Been left behind
Покинул я?
Could it really be
Неужели жить
I'm in the afterlife
Загробной жизнью стал?
 
You gotta tell me why people come
Скажи, зачем же приходим мы
But never stay
Не навсегда?
Could it really be
Как случилось, что
That the one I see is me
Я увидел сам себя?
 
Does it really matter?
Неужели правда?
But do you really care
А нужен ли ответ?
 
(solo)

Дом мертвецов

Castillo Del Mortes
Дом мертвецов (исп.)
 
Somewhere in ancient Spain
В испанских землях есть -
Close to what was Baecula*
Рядом с бывшей Байкулой -
There lay Castillo Del Mortes
Крепость "Кастильо Дель Морте".
To be known as
Это значит:
"House of The Dead"
"Дом мертвецов".
 
Oh no
А-а-а, нет!
Oh not here
А-а-а, зачем
A fool was playing with magic
Дурак тот заигрался
Magic he did not understand
С тем, что он не понимал,
He opened the unholy gates
И Древним отворил врата,
Letting out
Выпустив
The Ancient Ones** from hell
Из ада Их войска?
 
(solo)
 
Six hundred people
Шесть сотен пленных,
Standing on the castle walls
Что на крепостных стенах,
Screaming for mercy
Просят пощады...
Someone must have heard their calls
Кто-то зов их услыхал!
 
Six hundred people
Шесть сотен пленных
Wondering what's going on
Трепетали, глядя вверх:
Two armies in the sky
Над ними в небесах
Forming and in battle line
Две армады стали в ряд.
Hear the battle cries
Клич к ата'ке дан.
 
Seven cohorts of angels
Силы ангелов бились,
Fighting for The Elders** to win
Старших защищая богов.
Seven cohorts of angels
Силы ангелов бились:
Fighting for the people within
Семь их белокрылых когорт.
The "House Of The Dead"
Защитники людей
Soon to be buried in sin
Тех, что погрязнут в грехе.
 
Nine units of demons
Шли демоны биться
The Ancient Ones command
За Дре-вними вослед.
Nine units of demons
Шли демоны биться:
The Ancient Ones will stand
Все де-вять их частей.
The "House Of The Dead"
Тот "Дом мертвецов"
Will soon be buried in sin
Вконец погрязнет в грехе.
 
(solo)
 
Six hundred people
Шесть сотен пленных
Were watching in horror
Смотрели в смятеньи,
As they began to fight
Как битва началась.
 
None of the armies
Вооруженья,
Were using a weapon
Известного людям,
As it is known to men
В армиях не было.
 
Demons and angels
Де'моны, анге-
Were falling in numbers
-лы па'дали с неба,
Out of the burning sky
Горя'щего' огнё-ом,
The burning sky
Встречая смерть.
 
"Retreat, retreat"
"Отход, отход".
Oh the angels flee
А-ангелы бегут:
"Defeat, defeat"
"Разгром, разгром" -
The battle's over, it's done
Их бой окончен, конец...
 
Somewhere in ancient Spain
В испанской стороне -
Close to what was Baecula
Рядом с древней Байкулой -
There lay the battleground
Находится земля,
Where many an angel
Где ангелы в смертном
Was slain
Бою
Oh was slain
Полегли-ииии.
 
(solo)
 
Nine units of demons
На землю нисходят
Bringing unbearable sin
Демонов девять частей.
Nine units of demons
Грех смертный приносят,
Coming for the people within
Души забирая себе.
The "House of The Dead"
Так "Дом мертвецов"
Will soon live up to its name
Своё названье обрёл.
 
Six hundred people
Шесть сотен пленных
Running deep inside
Прячу-утся внизу.
Six hundred people
Шесть сотен пленных
Trying to hide
В страхе-е бегут.
From the Ancient Ones
Древние идут -
But there's nowhere to run on this day
И защиты от них не найдут.
 
(solo)
 
There is no need to speak
Нужно ли говорить
Of the horrible fate
Об ужасной судьбе
Bestowed upon the six hundred
Шести несчастных тех сотен
From Baecula
Из под Байкулы?
 
* - Байкула, 1) Baecŭla, город Авсетанов в тарраконской Испании; 2) Βαίκυλα, город в Hispania Baetica, к северу от реки Бетиса, известный по сражениям Сципиона во 2-ю Пуническую войну, в 209 и 207 гг. до н.э.
 
** - "Великие древние" и "Старшие боги" - персонажи Некрономикона