Возвращение вампира... (1993)

A suicide
Убив себя,
The birth of a vampire
Он предстал вампиром.
Deep in his lair
Жадно вдохнул
Gasping for air
Воздух в гробу
 
Spreaded wings
И полетел,
Fly out at sunset
Расправив крылья,
So high above
Парить всю ночь,
Back before dawn
Пока темно.
 
Return of the vampire
Вампир возвратится,
Leaving his lair (leaving his lair)
Покинув гроб (покинув гроб).
He's out for blood
Чтобы твою
And it's yours he will share
Выпить кровь, он придё-от.
Return of the vampire
Вампир возвратится,
Leaving his lair (leaving his lair)
Покинув гроб (покинув гроб).
He's out for blood
Чтобы твою
And it's yours he will share
Выпить кровь, он придё-от.
He will share
Выпить кро-о-овь.
 
There's only one way
Один лишь способ
You can stop him
Взять вампира:
You gotta trace the vampire to his lair, oh yeah
Следить за ним до логова его, его-о!
 
And then you gotta
Затем ты должен
Drive the stake
Кол сруби-ить
Right through the heart оf the living dead, the dead
И прямо в сердце его вонзи-и-ить вампиру!
 
Oh I can feel
Но чую я:
Something is wrong
Что-то не так.
 
Vampire, my shadow is gone
Я вижу: моя тень ушла -
Vampire, I know what you've done
Вампиром я сам уже стал.
Vampire, my shadow is gone
Я вижу: моя тень ушла -
Vampire, I know what you've done
Вампиром я сам уже стал.
 
(solo)
 
Return of the vampire
Вампир возвратится,
Leaving his lair (leaving his lair)
Покинув гроб (покинув гроб).
He's out for blood
Чтобы твою
And it's yours he will share
Выпить кровь, он придё-от.
Return of the vampire
Вампир возвратится,
Leaving his lair (leaving his lair)
Покинув гроб (покинув гроб).
He's out for blood
Чтобы твою
And it's yours he will share
Выпить кровь, он придё-от.
 
A suicide
Убив себя,
The birth of a vampire
Он предстал вампиром.

Автор перевода - Александр Шилаев (email, www