Эмеренция

За большими старыми тенями
Ищу свою любовь во тьме я.
И за театром представлений Кукольных
Я обнаружил лестницу, ведущую в подвал.

Скрываясь там, где тени властвуют
Какая-то открылась дверь.
Луна так высоко,
И 300 фунтов плоти я увидел, той женщины, что мне знакома.

Ах... это Мастера жена,
Она тянула за собой тележку.
"О Эмеренция", куда же ты направилась с ножом?

Настало время убивать, когда ночные страхи возродятся.
"О Эмеренция", куда же ты направилась с ножом?

Чрез тьму кромешную по узким улочкам
Иду за ней след в след.
Невинную жертву ищет она.
"О Эмеренция"
В аллее спящий бомж.
Беззвучно приближаясь... и тогда... о нет!

"Ужасно... видеть... как уходит жизнь,
Как странно: видеть кровь во тьме не красною, а черной"

Но нож в его груди
Препятствует кровоизлиянью.
Она надела на бомжа мешок, что с нею был.
И лучше поскорей уйти ей, на месте не застукали пока.

И в темных старых улочках,
В тех улочках никто не знает,
Кроме меня и луны,
И ни один из нас никогда не расскажет,
Как она тащила тело на своей тележке
Обратно в театр, вниз во тьму.
"О, Эмеренция", как странно, что за собой ты не докрыла дверь.

Чрез тьму кромешную по узким улочкам
Иду за ней след в след.
Через дверной проем струится свет на нас.
Куда она ушла, куда она ушла?.. О нет!
Страшная картина возникла предо мной... и все пропало...

Автор перевода - Luci Ferrum (email, www