Жди ровно в полночь

А вчера,
когда я кончил рыть последнюю из могил,
я позвонил Маккензи .
Я посреди ночи разбудил его.
Меня узнал ты?
СЮРПРИЗ!
Ух, как сладко мстить!
Сон с глаз долой!
Маккензи знал, что я по-прежнему жив.
Я расскажу Вам!
Давным-давно его избрали мэром здесь.
Он папа Люси
и он упек меня!

Он такой больной человек!
Гораздо больше, чем я,
или все!
Aх... Aх...
Жди ровно в полночь у кладбищенских ворот !
Aх... Aх...
Иначе Люси до утра не доживет!

Как сладко мстить!
Как сладко мстить!
Со мной согласен ты?

Пусть саднит голова,
но я не стану лгать вам!
Следил я за ним!
Он грязный извращенец, ваш любимый мэр!
Его застал я,
когда он дочку совращал.
Но все поверили ему!!

Он такой больной человек!
Гораздо больше, чем я,
или все!
Aх... Aх...
Жди ровно в полночь у кладбищенских ворот !
Aх... Aх...
Иначе Люси до утра не доживет!

Маккензи, ты меня слышишь?..
Нет! Люси нету здесь!
Она спит под землею.
Хочу тебя увидеть вновь!!!

Он такой больной человек!
Гораздо больше, чем я,
или все!
Aх... Aх...
Жди ровно в полночь у кладбищенских ворот !
Aх... Aх...
Иначе Люси до утра не доживет.

Автор перевода - Альберт "Магнус" Аминов (email, www